Skip to main content

Posts

Showing posts with the label Gilbert Beilschmidt

[Drabble] Negai, A Fanfiction of Kuroko no Basuke

 “Mu—mumpung masih di sini, pergi hatsumode bertiga, yuk.” . Negai (Wish) JHayama, 2014. Kuroko no Basket  © Fujimaki Tadatoshi Picture code 1565734 © AmyChan98 [zerochan.net] Hyuuga Junpei/Aida Riko/Kiyoshi Teppei K, general, 299 words . Seusai merayakan pergantian malam tahun baru bersama rekan-rekan tim basketnya, Kiyoshi Teppei, Hyuuga Junpei, dan Aida Riko bermaksud untuk melakukan satu kebiasaan rutin yang normal dilakukan orang Jepang. Mereka akan mengunjungi kuil di hari pertama di tahun baru, atau biasa disebut dengan hatsumode .  Tentu saja mereka tidak berangkat ke kuil besar dan terkenal di kota. Mereka—atau lebih tepatnya Junpei (karena ia yang berinisiatif untuk ber hatsumode ria bersama dua temannya), lebih memilih untuk pergi ke kuil terdekat dari tempat mereka sekarang berkumpul. “Kenapa, tanyamu? Tentu saja karena aku sedang malas mengantre (1) ,” Junpei menjawab pertanyaan Riko dengan ekspresi muka datar. Riko hanya ber-“Oh” ria...

[RAW + Scanlated Ver] PruHun and Workplace Romance

Masih dalam terjemahan bahasa Inggris dan pairing yang sama, PruHun. Kali ini topiknya adalah オフィスラブ ( office romance ). Dalam menerjemahkan judul, saya sempat bingung mencari artian yang pas untuk kata オフィスラブ yang menurut kamus elektronik zkanji berarti " office romance, workplace romance, love affair with colleague ". Intinya mah romansa yang terjadi antara dua pekerja yang bekerja di satu kantor yang sama, gitu kan? Akhirnya saya menerjemahkan judul(lengkap)nya menjadi  オフィスラブ すげえ・・・(Office Romance Is So Cool). Terlalu normal, ya? Hm, saya mengerti. Dalam proses penerjemahan, alhamdulillah saya tidak menemukan kesulitan yang berarti. Hanya saja saya belum menemukan padanan kata yang pas (secara leksikal) untuk kata 「ずきゅーん」. Secara emosional sih, ngerti.  Daaaan, inilah hasil terjemahan komik kali ini. Silakan membaca! (klik kanan --> open link in the new tab gambar untuk hasil yang lebih baik) オフィスラブってよさそうですね。一度もやってみたいですwww _________...

[RAW + Scanlated] PruHun and Vital Region

Iseng-iseng pergi ke Zerochan, nemu beberapa komik empat panel yang masih berbahasa Jepang. Mumpung nggak ada kerjaan (bohong, masih banyak lembaran yang perlu diterjemahin), saya jadinya malah duduk manis di depan laptop dan nerjemahin komik ini. Liat itu mukanya Gil, seneng banget " vital region "nya mau direbut sama Eli, hahahaha. Btw, komiknya saya terjemahin ke bahasa Inggris, bukannya bahasa Indonesia. Nggak ada maksud tertentu kecuali satu: saya masih ingin mempelajari bahasa Inggris. Semoga hasil terjemahannya masih bisa dipahami, ya... ____________________________________ 新しい言葉 大事     :important, valuable, serious matter 返せ(返す) :to return (something) さもなくば   :otherwise, else, if not so 奪う     :to snatch away, to dispossess, to steal 嬉しい    :happy, glad, pleasant

ヘ・タ・リ・ア~~~

Merasa bersalah karena hari ini nggak masuk kuliah SPAI, padahal hari ini saya bertugas sebagai penyelenggara. Tapi mau bagaimana lagi, nyeri haid ini sungguh menyiksa. Berdiri aja susah, apalagi buat jalan ke kampus.  Sebagai gantinya, saya sekarang cuma tiduran di kasur lipat, ngutak-atik laptop yang hari ini dipenuhi pernak-pernik Hetalia. Sebenernya sih cuma ada tiga: flele Iggy (bajunya bisa diganti, lho!), shimeji Feliciano, sama winamp skin Kiku. Terus wallpaper-nya pakai gambar Gilbert Beilschmidt. Tinggal cari rainmeter, windows sound, sama apalagi ya... *brb googling*