Skip to main content

似てるけどちょっと違う:「ころ/頃」と「時」

Pernah bingung membedakan penggunaan 「ころ/頃」dan「時」? Atau jangan-jangan... sering? Jangan malu, saya juga sering kok. /plak

Abisnya, keduanya memiliki arti yang sama sih, ya. Penggunaannya pun mirip. Fungsinya juga mirip. Padahal, mereka punya satu perbedaan kecil: rentang waktu.

Berdasarkan buku 新日本語の中級:Keterangan Tata Bahasa Dalam Bahasa Indonesia, diketahui bahwa 「頃」memiliki rentang waktu yang lebih panjang dibandingkan 「時」. Biasanya, 「頃」digunakan ketika kita ingin menceritakan peristiwa di masa lampau. Yaaa semacam karangan yang menceritakan pengalaman waktu kita kecil dulu, gitu. Sementara 「時」, jelas, memiliki rentang waktu yang lebih pendek dari 「頃」. Jadi, kalau kamu pengen bilang "Ketika saya pergi ke supermarket ..." lebih baik gunakan kalimat "スーパーへ行った時、・・・", bukannya "スーパーへ行った頃、・・・". 

Ini contoh kalimat yang menggunakan 「頃」:
子供の頃は、毎日外へ遊んでいました。
Ketika aku masih kecil, setiap hari aku bermain di luar (rumah).

Dan ini contoh kalimat yang menggunakan 「時」:
スーパーへ行った時、アントンさんに会った。
Ketika aku pergi ke supermarket, aku bertemu Sdr. Anton.

Nah, semoga kita bisa mendapat sedikit pencerahan, ya. Jangan lupa sering-sering berlatih agar semakin memahami penggunaan  「頃」dan「時」.


__________________________________________________
sumber: AOTS. (2004). 新日本語の中級:Keterangan Tata Bahasa Dalam Bahasa Indonesia. 3A Corporation: Japan. (hlm. 131-132)

Comments